La versión nuestra educadora y coordinadora bilingüe

Con referencia al artículo que CEI El Jarama publicó en su página de Facebook, he de decir que es cierto que el aprendizaje de un idioma es importante tanto en el ámbito laboral como social porque permite comunicarse, pero me gustaría añadir, o mejor dicho, desarrollar la parte “entenderse con otra cultura”  y voy a usar un ejemplo concreto : Hoy en día, cuando se habla de aprender un idioma, entendemos “aprender inglés”. Y me pregunto, ¿qué tipo de inglés? El inglés se ha globalizado, se habla en todas partes del mundo… ¡excepto en casa de mis padres! Parece que no forma parte de ninguna cultura, o más bien, de todas: lo podemos comprobar en Eurovisión a la hora de contar las canciones que son en inglés. Se ha vuelto un idioma de todos y nadie, y ahora tiene la imagen de un lenguaje sin alma.

Cuando pregunto a mis alumnos que por qué quieren aprender inglés, las contestaciones típicas son: “quiero viajar”, “por el trabajo”… pero nada sobre los ingleses, los australianos, los irlandeses… En mi clase de japonés nos hicieron la misma pregunta: “por los mangas, los animes, la gastronomía, la poesía, las artes marciales, un amigo, una pareja”…. pero nada sobre el idioma en sí mismo, sino sobre lo que lo rodea y lo moldea. Porque al fin y al cabo, la parte socio cultural moldea el idioma y éste es el reflejo de la visión del mundo que tienen los nativos de este idioma. No podemos destituir un idioma de todo eso porque es su esencia. Nos olvidamos de que hay gente en este mundo que ama y llora en inglés, que discute, que se separa, que se ríe… en inglés, que para alguien en este mundo, el inglés es el idioma de una madre querida, de un viejo amigo, de un profesor temido …y que esta gente no ve el mundo de la misma forma que nosotros.

Por ejemplo, ¿por qué se dice en inglés “American” y no “estadounidense”?, ¿por qué nosotros seguimos usando “los indios” y no usamos algo más parecido a “native americans”? La respuesta es sencilla: porque no vemos el mundo de la misma forma, no tenemos las mismas prioridades, las mismas preocupaciones e incluso las mismas formas de pensar. Es la definición de un idioma extranjero… ¡es extranjero!, es diferente, y no debemos construirnos prejuicios o incluso hacer crítica sobre algo que nos suena aparentemente mal, porque en el idioma del otro se dice de forma diferente. Sólo podemos esforzarnos por entenderlo. En mi opinión, aquí radica la importancia de aprender un idioma, no sólo en sí mismo, sino además en un interés por el Otro. El aprendizaje de un idioma es el aprendizaje de la tolerancia. Y para vosotros, ¿qué significa aprender un idioma?

Os dejo con un interesante vídeo de Keith Chen, profesor de economía en la Escuela de Dirección de Yale.

Compartir:

¿Necesitas información?

Email: disfruta@ceieljarama.com
Teléfono: 0034 91 841 76 49 *
*Horario preferente: 9:00 – 17:00h (de lunes a viernes)

Ven a vernos a nuestro Centro Educativo de Talamanca, con cita previa o en los días de Naturaleza en Familia. ¡Te esperamos!

Categorias

Post relacionados

TREPÁRBOL

Cuando hablamos de niños/as pensamos siempre en cómo brindarles grandes experiencias, en cómo emocionarles, en dotarles de herramientas para su autoconocimiento y en que, al

la inteligencia de los pájaros

LA INTELIGENCIA DE LAS AVES

Muchas veces en nuestro lenguaje tenemos frases hechas en las que de manera peyorativa hacemos referencia a las aves como animales poco inteligentes o, en